• Kjo faqe përdor cookies. Duke vazhduar të përdorim këtë faqe, ju jeni duke rënë dakord me përdorimin tonë të cookies. LEXO ME SHUME

Απόγνωση κλίση

Poshnjari

Administrator
Staff member
#1
Απόγνωση do të thotë dëshpërim.
Dhe lakmi është:
η απόγνωση
της απόγνωσης & απογνώσεως
την απόγνωση
απόγνωση
τις απογνώσεις
των απογνώσεων
τους απογνώσεις
απογνώσεις
Ok deri këtu?
Tani pyetja ime është: ne në shqip themi që unee jam i dëshpëruar, ne greqisht si thuhet?
Jo për gjë por jam bllokuar tani. Dhe google translate e nxirte είμαι κατάθλιψη
:giggle::ill::angry:
 

Exp

Administrator
#4
Ka ca ndryshim se në çfarë grade e ke dëshpërimin. Nëse je thjesht i dëshpëruar se nuk di çfarë do bësh mund të thuash είμαι σε απόγνωση. Por nëse je keq fare fare sa nuk mban më mund të thuash είμαι κατατεθειμένος por atëherë në shqip përkthimi është, kam depresion.
 

Exp

Administrator
#5
Dhe në fakt përkthimi 100% është
απόγνωση = i pashpresë
 

Exp

Administrator
#7
Po faktikisht ai është përkthim i saktë. Pasi nuk mund të themi jam pashpresuar. Kështu që nuk mund të themi απογνώνω
Në fakt mbiemri që kërkon ti është απεγνωσμένος. Kjo fjalë e paska etimologjinë direkt nga greqishtja e lashtë nga folja (ἀπογιγνώσκω), prandaj dhe nuk paska folje në greqishten moderne.