Kisha gjetur një libër për studimin e gjuhës shqipe me këtë titull në greqisht ''Αλβανικαί μελέται : Η μετάφρασις της Κ. Διαθήκης εις το Αλβανικόν η τε του Γρηγ. Αργυροκαστρίτου και η του Κων. Χριστοφορίδου εξεταζομένη από γλωσσικής, ερμηνευτικής και δογματικής απόψεως, και περί της ελληνοαλβανικής διαλέκτου / Ευλογίου Κουρίλα Λαυριώτου''
Titulli në shqip Studime shqiptare: Përkthimi i Dhiatës së Re në shqip i Grigor Gjirokastritit dhe i Konstandin Kristoforidhit nga këndvështrimi gjuhësor, shpegimor dhe dogmatik, për dialektin grekoshqiptar. - Evlogji Qirilla Lavroti.
Këtë libër e kam shfletuar edhe ka pak vështirësi në lexim pasi nuk është në greqishten standarte të sotme por në katharevusa, megjithatë rastësisht gjeta një artikull tek gazeta minerva e 20 tetorit 1933ku shpjegohet më së miri ky libër nga Narsis Vana.
Titulli në shqip Studime shqiptare: Përkthimi i Dhiatës së Re në shqip i Grigor Gjirokastritit dhe i Konstandin Kristoforidhit nga këndvështrimi gjuhësor, shpegimor dhe dogmatik, për dialektin grekoshqiptar. - Evlogji Qirilla Lavroti.
Këtë libër e kam shfletuar edhe ka pak vështirësi në lexim pasi nuk është në greqishten standarte të sotme por në katharevusa, megjithatë rastësisht gjeta një artikull tek gazeta minerva e 20 tetorit 1933ku shpjegohet më së miri ky libër nga Narsis Vana.