1. Për fjalën e parë profesori ka mëse të drejtë kur thotë se
prosperitet është e tepërt dhe
begati është fjala që duhet përdorur.
Bëri shumë mirë që nxorri dhe disa ilustrime, sepse e patë sesi fjala begati formon shumë fjalë të tjera, dhe prosperitet nuk ka mundësi ta bëjë këtë gjë. Huazimi nga gjuha angleze është problematik pasi, jo vetëm që nuk kemi shumë patur shumë marrëdhënie me të, por edhe nuk është gjuhë e ngjashme me shqipen, psh me italishten apo greqishten, fjalët që huazojmë krijojnë folje lakohen etj etj.
2. Për fjalën
lancoj nuk jam shumë dakort, sepse jam i mendimit se duam apo nuk duam gjuha pasurohet dhe dhe i përshtatet kushteve të reja që krijohen, fjalë "vdesin" dhe të tjera "lindin".
psh folja
cekoj ka vdekur (
ndoshta edhe përdoret diku...) = përdoret për kur përdorim parmendën dhe e bëjmë të zërë cekët dhe të mos hyjë thellë në tokë. Pra ka një kuptim tepër specifik. E njëjta gjë është edhe fjala lancim, e cila është për
hedhjen në treg të një produkti, programi, disku, etj. Është shumë specifike dhe ka nevojë të ketë një fjalë posaqërisht për këtë gjë. Zgjidhjet për këto fjalë nuk është zëvendësimi me fjalë të përgjithshme që i përshkruajnë këto, por fjalë specifike. Pra OSE do
"ringjallet" ndonjë fjalë e vjetër, ose do
krijohet një e re, ose
do merret llokum fjala e huaj ashtu siç dëgjohet.
3. Anoncoj totalisht e panevojshme njoftoj dhe shumë fjalë të tjera e kryejnë më së miri punën e tyre.
4. Alokoj - Nuk dëgjova ndonjë alternativë që ta zëvendësojë plotësisht pasi nuk mjafton as caktoj, as shpërndaj.
Dhe alokoj është fjalë e rëndësishme dhe me kuptim specifik si në informatikë dhe në ekonomi:
✦ ndaj sipas zërave [
ekonomi]
✦ ndarje të resurseve të kompjuterit [
informatikë]
4. Sens Ka fjalë që depërtojnë nëpërmjet frazave. Normalisht që nuk jam dakort që të themi 'Nuk ka sens', se nuk ngjit dhe është e tepërt. Por nuk ka burrë nëne ta zëvëndësojë te shprehja 'sensi i humorit.'