Këngë popullore arvanitase

Exp

Kalorës


vasilikoj = e njëjta fjalë përdoret edhe sot por e huazuar nga italishtja basilico, borzilok
kopile = kuptimi i vjetër i kësaj fjalë ishte vajzë
dhendrolivano = tani ne përdorim rosmarinë marrë nga italishja rosmarino
kero = kohë
glastrë = vazo
 
një interpretim perfekt


kopile = vajzë (kopela)
llambaris = ndiçoj
malie = male
ma ljosin = ma tretin
garofulith = karafil

Kjo këngë më tingëllonte si këngë e arvatitasve të Italisë, dhe pse këngëtarja është nga Greqia,
por një kërkim më dha të drejtë se kjo këngë është e diskut
Këngë arvanitase nga Italia e poshtme dhe Greqia - Αρβανίτικα τραγούδια απ΄ την κάτω Ιταλία και την Ελλάδα,
nga arvanitasi i famshëm Thanasi Moraitis. Disku ka 21 këngë klikoni te linku sipër.
 
Rregulli fundit nga moderatorët:
një interpretim perfekt


llambaris = ndiçoj
malie = male
ma ljosin = ma tretin
garofulith = karafil

Kjo këngë më tingëllonte si këngë e arvatitasve të Italisë, dhe pse këngëtarja është nga Greqia,
por një kërkim më dha të drejtë se kjo këngë është e diskut
Këngë arvanitase nga Italia e poshtme dhe Greqia - Αρβανίτικα τραγούδια απ΄ την κάτω Ιταλία και την Ελλάδα,
nga arvanitasi i famshëm Thanasi Moraitis. Disku ka 21 këngë klikoni te linku sipër.

Edhe une do isha i mendimit se është më tepër këngë arbëreshe se sa arvanitase.
 


prëma = mbrëma
revonjase = fejohesh
thiakë = hallë
prokseni = mblesëri
teriaksemi = të shkojmë
di = dy
 

Kjo temë po shikohet nga (Gjithësej: 1, Anëtarë: 0, Vizitorë: 1)

Back
Top