Status
Nuk është e hapur për përgjigje të mëtejshme.
Nickel tour

"Nickel tour" është një idiomë që do të thotë një tur i shkurtër dhe i përpiktë i një vendi ose objekti, i dhënë si një përshkrim i shkurtër apo përmbledhës. Termi ka origjinë në fillim të shekullit të 20-të në SHBA, "nickel" është një monedhë e zakonshme prej pesë centash.

"Nickel tour" shpesh përdoret nga shitësit e pronave të patundshmërive për të treguar blerësve të mundshëm një pronë shpejt, duke vërejtur veçoritë dhe avantazhet kryesore. Ajo gjithashtu është përdorur në kontekste të tjera, si t'ju ofrohet një tur i shpejtë i një muzeu, një fabrike ose një vendi historik.

Në përgjithësi, "nickel tour" sugjeron një tur të shkurtër dhe joformal, në vend të një turi të hollësishëm. Është një mënyrë për të marrë një ide për një vend ose objekt pa kaluar shumë kohë ose pa shkuar në hollësi.
 
leave behind

Idioma "leave behind" në anglisht do të thotë të harrosh diçka ose dikë. Të harrosh gabimisht diçka në një vend të caktuar.
Për shembull:
  • I left my keys behind at the restaurant.
  • She left her past behind when she moved to a new city.
  • The team left their opponents behind in the second half of the game.
Në secilin prej këtyre shembujve, "leave behind" do të thotë të harrosh diçka, të braktisësh diçka ose dikë, ose të ecësh para diçkaje ose dikujt.
Fjala mund të përdoret edhe kur lëmë një dhuratë apo suvenir. I left a small gift behind for my friend to find when she returns home.
 
Another pair of eyes

Është një idiomë në anglisht që përdoret për të thënë se nevojitet një person i dytë të shqyrtojë diçka që është shqyrtuar nga dikush tjetër. Në kuptimin e gjerë, kjo idiomë përdoret për të treguar se sa më shumë sy që shohin diçka, aq më shumë gjëra mund të zbulohen ose të vërehen.

Për shembull, në një situatë ku një person është duke ndërtuar diçka, dhe nuk ka qenë në gjendje të gjejë një problem, mund të thotë:
"I've been working on this project for months, but I can't find the reason why it's not working. It would be good to have another pair of eyes to help me find the issues.

Kjo idiomë mund të përdoret edhe në situata ku një person është duke bërë një zgjedhje të rëndësishme, dhe do të donte një person tjetër për t'i dhënë një këshillë ose një vlerësim më objektiv.

Në thelb, "another pair of eyes" do të thotë që shumë herë është e rëndësishme të keni ndihmën e një personi tjetër për të parë diçka në një mënyrë të ndryshme dhe të zbuloni detaje që mund të mos i kini vënë re.
 
On top of that

Është një idiomë në anglisht që përdoret për të shtuar diçka tjetër në një listë të gjatë të gjërave që janë bërë ose thënë, për të treguar se në vazhdimësi po rritet sasia e vështirësive ose sfidave. Kjo idiomë mund të përdoret edhe për të shtuar diçka pozitive në një situatë që tashmë është e mirë.

Për shembull:
  • I'm not happy with my job, and on top of that, I don't have any opportunity for a vacation.
  • I had a tough day at work, and on top of that, my car won't start.
  • Summer has started, which is very pleasant, and on top of that, I'm going to the beach next week.
Në të gjitha rastet, "on top of that" do të thotë se diçka tjetër shtohet në situatën e përmendur, dhe mund të krijojë sfida ose mundësi të reja.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe
Go down

Është një idiomë në anglisht që mund të përdoret në disa mënyra të ndryshme, në varësi të kontekstit. Disa prej kuptimeve më të zakonshme të kësaj idiomë janë:

  1. Të bjerë apo të ulet. Për shembull: The temperature will go down below zero tonight.
  2. Të mbahet mend, të shënohet. Për shembull: This day will go down in the Shqipopedia's history as a great success.
  3. Të prishet, të dështojë, të mos përfundojë me sukses. P. sh: Let's try not to make mistakes that could cause the project to go down badly.
  4. Të vizitojë ose të shkojë në një vend të caktuar. Për shembull: I'm going down to Tirana today for an important meeting.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe
Put up

Është një idiomë në anglisht që mund të përdoret në disa mënyra të ndryshme, në varësi të kontekstit. Disa prej kuptimeve më të zakonshme të kësaj idiomë janë:

  1. Të krijoj ose të ndërtojësh diçka. Për shembull: The company will put up a new factory in the next town.
  2. Të pranosh një situatë të vështirë ose të pakënaqshme. Për shembull: I've had a lot of work to do these days, but I have to put up with it.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe
Walk it off

Është një idiomë që përdoret për t'u inkurajuar dikë që të rikuperohet nga një dëmtim fizik ose emocional duke u ngritur dhe duke lëvizur.

Kjo shprehje sugjeron se ndonjëherë mënyra më e mirë për të shëruar një dëmtim është të bëhesh aktiv dhe të ndryshohet fokusi i vëmendjes nga vetja dhe dhimbjet, në veprimtaritë e tjera. Shprehja mund të përdoret në situata të ndryshme, në sport, në punë, në jetën personale, ku dikush mund të ketë ndonjë problem ose një dëmtim të vogël.

Për shembull, në sport, një trajner mund t'i thotë një lojtari që të "walk it off" nëse atleti ka pësuar një goditje të fortë, por nuk ka dëmtim serioz. Nëse dikush ndjen stres ose ankth në punë, një koleg mund t'i sugjerojë atij ose asaj që të "walk it off" duke iu rikthyer punës. Kjo mund t'i ndihmojë ata që të rikthehen në gjendjen e tyre normale.
 
Cold shower

Është një idiomë që përdoret për të treguar një eksperiencë të pakëndshme, e cila ndodh papritmas dhe ndërkohë që personi nuk është i gatshëm për të përballet me të.

Termi "cold shower" nënkupton një përvojë të beftë, e cila është e pakëndshme dhe ndoshta e papritur, si një dush i ftohtë. Idioma mund të përdoret për të treguar ndonjë gjë që bie keq, apo një situatë e cila nuk është e kënaqshme dhe nuk ofron ndonjë kënaqësi. Për shembull, nëse dikush ka pritur një përgjigje të mirë nga një aplikim për punë, por në vend të kësaj merr një përgjigje negative, mund të thotë se ishte si një "cold shower" - e papritur dhe e pakëndshme.

Përveç kësaj, "cold shower" mund të përdoret edhe për të treguar një situatë ku personi ndjehet i hutuar dhe nuk di si të veprojë, si për shembull kur dikush merr vesh për diçka që e bën të ndjehet i hutuar dhe i tronditur, dhe nuk është i gatshëm për të përballuar situatën.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe
Live a little

Është një idiomë që përdoret për të inkurajuar dikë që të bëjë diçka të re, të ndryshojë rutinën ose të marrë rreziqe të vogla, për të pasur më shumë aventura ose për të pasur më shumë argëtim. Shprehja sugjeron se personi duhet të eksplorojë më shumë, të jetë më spontan, të bëjë diçka ndryshe dhe të marrë një iniciativë me pak risk.

Ky shprehje mund të përdoret për të inkurajuar dikë që të provojë gjëra të reja, të ndjekë ëndrrat e tija, të rrezikojë pak, ose thjesht të mos jetë i mërzitur me jetën e përditshme. "Live a little" është një ftesë për të ndjekur instiktin dhe për të gjetur gëzim në mënyra të reja dhe të ndryshme.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe

Ja dhe disa tema interesante

Die on this hill është një idiomë që përdoret për të thënë se dikush është i vendosur të mbrojë një pikëpamje ose një qëndrim deri në fund, edhe në rast se kjo do të kushtojë shumë. Është një mënyrë e thjeshtë për të thënë se dikush është i gatshëm të mbrojë një ide ose vlerë, edhe në rastet kur ajo nuk është e vlefshme ose e rëndësishme për të tjerët.

Termi "hill" në këtë kontekst simbolizon një pikëpamje ose një qëndrim që dikush është i vendosur të mbrojë, ndërsa "die" do të thotë që ata janë të gatshëm të shkojnë deri në fund në mbrojtjen e kësaj ideje, edhe në rastet kur kjo do të kushtojë shumë përpjekje, kohë, ose resurse. Në shumë raste, "die on this hill" mund të interpretohet si një refuzim për të ndryshuar qëndrimin ose pikëpamjen, madje edhe në rastet kur është e rëndësishme të ndryshohet.
 
  • Pëlqej
Reagimet: Zoe

Ja dhe disa tema interesante

Status
Nuk është e hapur për përgjigje të mëtejshme.
Back
Top