Leksikografia dygjuhëshe greqisht - shqip
Gjeta këtë listë fjalorësh dhe thashë ta kishim këtu. Me shumë interes për fushën e Albanologjisë janë fjalorët përpara shekullit XX por edhe fjalorët deri nga vitet 1950, pasi si gjuha shqiptare dhe ajo greke nuk kishin kaluar akoma reformën gjuhësore, dhe mund të gjenden fjalë që kanë humbur apo s'përdoren më.
Nga këta, ne te Shqipopedia kemi fjalorin e Theodhorit dhe të Dhaniilit i cili është i transkriptuar dhe të përkthyer nga ne.
Duhet të kem pasur vërdallë edhe fjalorin e Marko Boçarit, kur t'i vijë momenti dhe ta gjej do e shtoj dhe atë.
Ah se desh harrova të Kristoforidhit që e shtuam në shkurt.
Gjeta këtë listë fjalorësh dhe thashë ta kishim këtu. Me shumë interes për fushën e Albanologjisë janë fjalorët përpara shekullit XX por edhe fjalorët deri nga vitet 1950, pasi si gjuha shqiptare dhe ajo greke nuk kishin kaluar akoma reformën gjuhësore, dhe mund të gjenden fjalë që kanë humbur apo s'përdoren më.
Nga këta, ne te Shqipopedia kemi fjalorin e Theodhorit dhe të Dhaniilit i cili është i transkriptuar dhe të përkthyer nga ne.
Duhet të kem pasur vërdallë edhe fjalorin e Marko Boçarit, kur t'i vijë momenti dhe ta gjej do e shtoj dhe atë.
Ah se desh harrova të Kristoforidhit që e shtuam në shkurt.
Rregulli fundit nga moderatorët: